SD-LLOD-22_QUECHUA

This repo contains results from work on miniproject on Quechua language

The part-of-speech of the used dictionary

Distribution of word count according to POS.

Ways of translating

Number of translations available depending on their form.

Words without translations in other languages

Words and their translation into English. The diagram indicates that both the lower whisker and the first quartile agglutinate the same set of words. This implies that 50% of the words are translated with 3 or 4 English words. The second quartile shows that, of the remaining words, 25% are defined by 4 to 6 English words. The last quartile shows that the last set of words, 25%, is defined with 6 to 10 English words.

However, one of the most striking features is the large number of outliers. Especially the word that has 54 words to be defined “sach’a mama”. The translation is as follows: spirit mother of the jungle in form of a mythical huge eared boa believed to dwell in the same place for a very long time. Vegetation grows on its body and makes the snake easily be mistaken by a fallen tree. He may devour the unaware hunter who has accidentally stepped on its body.